close
臺灣之音立刻下載官方APP
開啟
:::

自我審查?為求在中國印刷 英國出版社刪減台港內容

  • 時間:2022-03-16 08:52
  • 新聞引據:
  • 撰稿編輯:鍾錦隆
自我審查?為求在中國印刷  英國出版社刪減台港內容
為求在中國印刷,傳出2家英國出版社刪減台港內容。示意圖。(路透社/達志影像)

自由亞洲電台15日報導,英國金融時報(Financial Times)近日揭發兩家英國出版社爲了節省印刷成本,自行刪減著作中有關台港的敏感內容,以求可以在中國印刷。而這些著作不是賣給中國讀者,而是給西方讀者。分析認爲,這使中國言論審查伸延到西方社會。

金融時報指出,兩家英國出版商審查以西方讀者為主的書籍,目的是讓這些書籍可以在中國以低廉價格印刷。

「台灣人」改成「東亞人」

兩家被點名的英國出版社,包括出版界知名的阿歇特(Hachette)旗下的Octopus Books,以及在倫敦的出版社Quarto。出版社Octopus被指從2020年起,至少把兩本著作中提到台灣的部分刪去,其中一本著作中一整個有關台灣的章節更被全部抽掉。

而出版社Quarto 就被指在2020年出版暢銷書《給青少年的20堂反種族歧視發聲課》(This Book is Anti-Racist)時,刪去當中提及香港和中國異議藝術家艾未未的內容。而在另一本著作中,出版社更把內容中的「台灣人」(Taiwanese)改成「東亞人」(East Asian);而另外兩本提到西藏的著作也被出版社修訂,強調「西藏是中國領土」。

自我審查目的是省錢

《金融時報》指出,兩家出版社之所以自我審查,是由於它們的中國供應商反映,他們無法按原來的版本印刷出版,或會爲此承擔法律後果。

「既然他們瞭解中國法律和內容限制,爲什麼還要爲了節省成本而選擇在中國印刷這些書籍?」報導引述香港浸會大學新聞系助理教授閭丘露薇的質疑,並指這是外國公司被利益主導,積極配合審查制度的又一例證。

報導引述知情人士表示,兩家出版社選擇在中國境外印刷特別敏感的書籍,但基於成本壓力,它們不願把所有著作都拿到中國境外印刷。

中國審查延伸到西方

獨立中文筆會祕書長張裕接受自由亞洲電台訪問時表示,中國有嚴格的出版和印刷制度,以往出現過不少中國印刷廠擅自更改英文著作的案例,美國筆會幾年前也曾經發布相關調查報告。

他舉例,曾經有中國印刷廠自作主張,自行在英文著作的「台灣」(Taiwan)字眼後加上「中國」 (China),。張裕表示,不少出版商和作者事前並不知情,然而這次英國出版社爲了省錢而自我審查,卻非常罕見,他批評是讓中國式審查延伸到西方。

相關留言

本分類最新更多