「機構--機扣定係機救?」
「糾正--斗正定係狗正?」
「柬埔寨--柬葡寨定係柬布寨?」
「渥太華--握太華定係屋太華?」
「烘焙--烘培定係烘貝?」
「傍晚--旁晚定係磅晚?」
上面嘅例子,您知唔知邊個係正音呢??唔確定?跟大隊聽人讀,聽傳媒點讀。吓!點知咩音都有人讀,而且仲係你話我錯,我話你錯。
咁查字典,有所依據,要查最完整、最厚嗰本,結果字典係將各個學者老師嘅讀音全部列晒出嚟,救命呀!到底邊個音先啱???
唔好怪字典,亦都唔好怪嗰啲查粵音嘅網路平台。一切都係因為唔同學者有唔同嘅建議讀音。咩音都列晒出嚟,係容易令人莫衷一是;但係定於一尊,會唔會又太霸道?
同義多音嘅字,到底點讀?建議大家可以憑自己去判斷??哈哈哈!呢個建議的確唔係咁好掌握。不過基本上,太奇怪嘅讀音,或者簡單講,完全冇咩點聽過,同自己認知習慣完全唔同嘅嗰個音,可以唔使考慮。
至於一般多音字--有啲粵語字典、app、或者網路平台,佢有列舉用呢個音嘅用法同詞例,譬如樂,快樂、樂意、安樂就係讀lok6。音樂、樂器、樂府,就係讀ngok6,按照咁樣嘅原則,基本就唔會太錯。