美國衛生部長阿札爾(Alex Azar)於總統府晉見蔡英文總統,國民黨質疑阿札爾在致詞時以「習總統」稱呼蔡總統,呼籲總統府應嚴正向美方抗議。
對此,民進黨發言人顏若芳今天(10日)表示,阿札爾發表談話時是以英文稱呼蔡總統(President Tsai),隨後其在推特上發文也是同樣稱呼蔡總統(President Tsai),國民黨把阿札爾稱呼蔡總統的英文自行「超譯」成「習總統」,這種試圖破壞外交活動的議題令人費解,更不知道如此「超譯」的行為,究竟對台灣有何好處?
顏若芳批評,不知道國民黨是不是長期以來與中國同聲共氣,且深度學「習」中共用語,才會相沿成「習」的把外國政要稱呼蔡總統,自然超譯成「習」總統?顏若芳說,國民黨能超譯為「習」總統,不僅驗證過去在國際上「習以為常」的靠向中國立場的積「習」難改,更顯見國民黨這些年來唱衰外交的「習」非成是已經「習」慣成自然了。