close
臺灣之音立刻下載官方APP
開啟
:::

強加漢字失文化 原民青年高喊「還我族名」向內政部請願(影音)

  • 時間:2021-05-12 10:39
  • 新聞引據:採訪
  • 撰稿編輯:林詠青
強加漢字失文化 原民青年高喊「還我族名」向內政部請願(影音)
由一群原住民族青年組成的「以我的族名呼喚我」行動小組,12日召開「還我族名」記者會,向內政部遞交正名訴願書。(林詠青 攝)

關注族名議題的原住民族青年,今天(12日)赴內政部遞交訴願書,要求可以族語拼音申請戶政系統單列族名,不用強制加上漢字。小組成員表示,原住民族的命名有其文化傳承內涵,若強制使用漢文詮釋,不但意義、發音走樣,更忽視了原住民族的尊嚴與權利。

#口號#『(原音)要求族名單列、尊重原民文字、多元文化呈現,落實正名作業!』由一群原住民族青年組成「以我的族名呼喚我」行動小組,12日召開「還我族名」記者會並在現場高呼口號,多個人權與青年團體也到場聲援。小組成員表示,他們嘗試前往各地戶政事務所,申請以「原住民族文字」單列族名申請恢復傳統姓名,結果卻遭到戶政機關駁回,因此召開記者會向內政部遞交訴願書,由內政部戶政司派員接受。

布農族人Savungaz Valincinan向內政部戶政司專員遞交訴願書。(林詠青 攝)

小組成員、布農族人Savungaz Valincinan分享自身經驗表示,她的名字明明是Savungaz,但身分證強制加列的漢文卻讓她常被外界誤稱為「撒小姐」。Savungaz強調,國家語言發展法與原住民族語言發展法已經通過,代表國家肯認原住民族語言和文字都是國語,戶政機關限制了原住民族使用族語拼音書寫系統詮釋族名,也違反已經國內法化的聯合國人權兩公約。Savungaz說:『(原音)國家語言發展法已經通過、原住民族語言發展法已經通過,這些法律都肯認原住民族語言跟文字就是國家的語言跟文字,在這種情況下,現行相關的法規限制,基本上是互相打架的。現行相關法規限制,我們甚至認為是違反憲法保障我們的人格權跟姓名權。』

阿美族人Yusiko Falahan表示,她的名字傳承自外婆,因為家人希望她能夠擁有外婆的特質,但當她進入教育體系之後,卻必須使用與她背景毫無關聯的漢名張怡婷介紹自己。Yusiko說:『(原音)Yusiko是我的名字,但我在學校使用的名字是張怡婷,但我的家人是先給我Yusiko這個名字,可是一進入現在的教育體系,我必須要用張怡婷這個名字去告訴大家我的名字叫做什麼。』

行動小組指出,族名加列漢字容易使發音、意義完全走樣,他們認為單列族語拼音系統的族名,更能開啟族群對話與交流,希望政府盡速開放身分證單列族名、尊重原住民族語言文字,也期待社會大眾更理解原住民族的命名文化。

相關留言

本分類最新更多