close
臺灣之音立刻下載官方APP
開啟
:::

扎根母語教育 新住民語教師的美麗與哀愁

  • 時間:2023-02-21 11:58
  • 新聞引據:採訪
  • 撰稿編輯:陳念宜
扎根母語教育 新住民語教師的美麗與哀愁
112年度「全國各縣市新住民語文教育輔導團年會」在3日、4日登場,超過180人齊聚台中,交流教學經驗、觀摩教育成果。(圖:國立臺中教育大學新住民語文課程整合推動資源中心提供)

截至去年底為止,勞動部和移民署統計資料顯示,全台外籍勞工超過72.8萬人,外籍配偶超過57.7萬人,合計超過130萬人。教育部最新資料也顯示,各級學校新住民子女也多達29.6萬,占學生總數7%以上,其中,目前共有7國東南亞語言列入新住民語課程,第一線教育工作者為了母語教育的扎根,卯足全力的同時,也希望上位者以具體行動予以支持。

各縣市有許多教育工作者配合108課綱,正致力於推動新住民語文課程,新竹市新住民語文教育輔導團主任輔導員郭翊姍表示,從108學年推動以來,新竹市的新住民語開班數量顯著提升,她認為,主事者的重視與支持是關鍵。不過,師資人才荒依然是個隱憂,碧華國小老師彭麗琴身為新北市新住民語文教育輔導團的一員,最近就發現泰語、印尼語老師特別難找。

她認為,主因之一就是新住民語教學的酬勞過低,和其他工作相較之下沒有競爭力,又沒有任何交通補助,老師如果跑一間學校只能授課一兩節,考量備課和通勤時間成本,根本划不來。她說:『(原音)國小(新住民語)師資一節課鐘點費是台幣336元,如果今天去當(法院)通譯,就能賺到2500元。而更大的問題是,很多相對比較遙遠的學校,我找不到老師,而這些地方,以當年婚配結構來說,其實有可能那邊是更多小孩子需要學(新住民語)的。』

彭麗琴也反思,到底新住民語教育是母語教育,還是第二外語教育呢?政府有沒有將新住民語教育當作是一門專業呢?此外,對於主流社會常以華語去思考、直譯母語的習慣,她也憂心忡忡,比如說,台語的「請問」和「借問」,乍聽之下,意思一樣,但是,其實仔細分辨,就會發現哪一個才是比較文雅、有禮貌的說法,可惜,這些細節常被忽略,母語文化被強勢語言消滅的危機,恐怕還是難以避免。

相關留言

本分類最新更多